7-CEO CEO učí, ako sa dostať zo stredne pokročilých a byť plynulý

Ľudia, ktorí hovoria mnohými jazykmi, sú veľmi zaujímaví a môžu spôsobiť, že sa akýkoľvek smrteľník cíti ako zanedbateľné malé zrnko piesku. Čo robia, aby plynulo hovorili vo viacerých jazykoch? Študujete 24 hodín denne? Máte techniky na zdobenie slov? Majú superveľmoci?

Na zodpovedanie týchto otázok nie je nikto lepší ako človek, ktorý hovorí plynule v siedmich jazykoch - maďarský, anglický, francúzsky, nemecký, taliansky, ruský a indonézsky. Potom sa dozviete viac o taktike výučby maďarského Balázsa Csigiho, výkonného riaditeľa jazykovej spoločnosti, ktorá navrhuje výučbu inovatívnych metód pre tých, ktorí sa chcú učiť nové jazyky.

Csigi hovorí o pocite porozumenia jazyku, ale nedokáže sa cítiť dostatočne plynulo, aby hovoril ako rodák alebo prinajmenšom stratil svoj cudzí prízvuk a stany. Spočiatku si pamätal nové slová a študoval gramatiku bez toho, aby prestal, ale čo sa jeho učenie zmenilo, boli dva objavy: kognitívna lingvistika a kultúrna sémantika. Pre neho to je dôvod, prečo ho prešiel z jedného „aha!“ Okamihu do druhého.

Kúzlo stať sa skutočne plynulou

Hovorí plynule v mnohých jazykoch, ale je to možné.

Predtým sa Csigi dozvedel, koľko z nás sa naučilo a zapamätalo si slová a frázy, aplikovalo gramatické učenie v nových vetách a praktizovalo niektoré automatické reakcie s ostatnými študentmi. Ak študujete iný jazyk, tento recept môže znieť povesťne a unavene. Pravda je, že tento proces nás v krátkom čase nemotivuje.

Keďže Csigi nebol posadnutý gramatickými otázkami a vrhol sa do kultúrneho vesmíru každého jazyka, prinútil sa ísť tak ďaleko, že písal články pre ľudí, ktorí majú napríklad angličtinu ako svoj rodný jazyk, napríklad bez problémov. Idem navštevovať konferencie a diskutovať o najrôznejších nápadoch bez problémov s angličtinou a Američanmi - „povedal by som, až kým nebudem mať druhú identitu, “ porovnával.

Kultúrna sémantika

Spôsob je študovať nad gramatikou a novými slovami.

Ak je tu jedna vec, o ktorej Csigi hovorí, je takáto „kultúrna sémantika“, termín, ktorý sa niektorým ľuďom môže zdať nový, ale ktorého definícia je ľahko pochopiteľná. Kultúrna sémantika je v podstate to, čo nás vedie k tomu, aby sme vytvorili skutočné spojenie s novou kultúrou, učia sa, čo ponúka, okrem jazyka.

Ako príklad si predstavte samotnú Brazíliu. Naša krajina je obrovská a vo vnútri sú charakteristické regionalizmy. Nielenže sa severovýchodný prízvuk líši od Svätého Paula, ale ľahko vidíme, že Rioove výrazy a slang nie sú rovnaké ako napríklad výrazy z Paraná.

Učiť sa nový jazyk znamená ponoriť sa do kultúrneho problému, ktorý je hlboko zakorenený tým, čo hovoria rodení hovoriaci. Má byť schopný porozumieť niektorým výrazom, aj keď je známe, že neprekladajú doslovne. Je to kultúrna sémantika a tento koncept sa, žiaľ, na jazykových školách ešte stále nevyučuje. Pre Csigiho je najlepšie porozumieť kultúrnej sémantike jazyka. Pozrite sa na niektoré z jeho pozorovaní nižšie:

1 - Naučte sa kultúrne problémy nad rámec slovnej zásoby

Jazyk používaný v krajine je založený aj na kultúre regiónu. Ak vás uviaznu iba gramatické problémy a doslovné preklady, budete mať problémy s plynulosťou. „Mnoho slov v jednom jazyku je jedinečných a nemožno ich preložiť presne do iných jazykov, “ vysvetľuje Csigi.

Tento GIF je tu len kvôli rovnakému telefónnemu automatu

2 - Naučte sa slová, ktoré vás chránia pred nepríjemnými situáciami

Odborník tvrdí, že v angličtine môže nedostatok použitia niektorých slov znamenať, že človek je hrubý alebo nemý drsný, čo mu samozrejme znemožňuje urobiť dobrý dojem. Stále hovoríme anglickým jazykom, je potrebné poznamenať, že v krajinách Spojeného kráľovstva sa nedostatok slov ako „ prosím “ a „ ďakujem “ považuje za mimoriadne hrubý, zatiaľ čo v Brazílii sa vás vždy nepýtame, prosím, ani vám - a Nie sme však považovaní za hrubých, najmä ak sme medzi priateľmi.

Csigi cituje ďalšie pojmy, ktoré nie sú priamo spojené s touto otázkou vzdelávania, ale ktoré sú v dialógoch „zmäkčovadlami“, ktoré začal používať častejšie, keď plynulo anglicky hovorí: trochu., naozaj ( pravdepodobne ), pravdepodobne (pravdepodobne), myslím, a pokiaľ viem, je niekoľko príkladov.

Čím viac informácií, tým lepšie.

3 - Zistite, ako sa primerane pochváliť

Výraz „ celkom dobrý “ väčšina Európanov chápe ako kompliment - napríklad v prípade večere, keď sa hovorí, že bolo „ celkom dobré “, môže znamenať, že jedlo bolo dobré; Teraz, keď hovoríte, že v Anglicku pochopíte, ako to bolo „ jedlé “. Briti majú tendenciu oceňovať ľudí, ktorí považujú za slušných, tých, ktorí sú skutočne slušní a ktorí vždy myslia skôr, ako niečo povedia.

Kľúčom je byť vedomý.

4 - Buďte optimistickí

Csigi nie je len o základnom optimizme, čo je pozitívne myslenie na najrôznejšie aspekty života. Vysvetľuje, že tento optimizmus je prítomný dokonca aj v anglickom jazyku, ktorý má vo zvyku nahradiť negatívne slová neutrálnejšími a pozitívnejšími verziami.

Ako príklad vysvetľuje, že slovo „ problém “ je často nahradené neutrálnejšími verziami, ako napríklad „ vydanie “. „Väčšina slov v cudzom jazyku odhaľuje konkrétne myslenie, ktoré je najľahšie cítiť pri preklade z jedného jazyka do druhého. Možno rozumiete pocitu, keď preklad vyzerá ako pôvodná verzia, “vysvetľuje.

Učenie je vždy dobré.

5 - Prečo decore nefunguje

Zdobenie príspevkov môže byť východiskom, ale nie pre tých, ktorí sa skutočne chcú plynule učiť v novom jazyku. Csigi vysvetľuje, že učenie nového jazyka nemá nič spoločné so zapamätaním slov, pripravenými vetami a dodržiavaním gramatických pravidiel v každej reči.

V celom svojom pôvodnom texte, ktorý bol pôvodne publikovaný v programe Business Insider, odborník zdôrazňuje potrebu ponoriť sa do kultúry každého miesta a pochopiť, že niektoré výrazy nemožno - a nemali by - preložiť doslovne. "Bez ohľadu na to, aký jazyk sa učíš, nechaj pulz novej kultúry pretekať cez tvoje žily, " uzatvára.

Toto nie je spôsob, ako to urobiť.

***

Máte nejaké skvelé tipy na osvojenie si nového jazyka? Komentár k Mega Curious fóru